Виджет Яндекс.Переводчика – альтернатива разработке языковых версий сайта
Мультиязычные сайты достаточно востребованы в сфере туризма или экспортного производства, ввиду большой доли иностранного трафика. В таких сферах создание разных языковых версий – необходимость. И новый виджет от Яндекса может стать отличным средством сделать ресурс понятным для большинства языковых групп.
Классическая разработка
При традиционной разработке сайта мультиязычность достигается созданием нескольких языковых версий ресурса, между которыми можно переключаться, используя функционал сайта. По технической части здесь все просто, главная сложность заключается в подготовке контента на иностранных языках. И хорошо если это только английский. А если нужны версии на испанском, китайском, немецком и т.д.? Именно поэтому версии сайта на иностранных языках зачастую охватывают только основные разделы сайта, не распространяясь на все его страницы (в противном случае, для каждой новости и публикации на сайте пришлось бы делать версию на английском, немецком, китайском, испанском и других языках).
Простое решение от Яндекса
Технически реализация виджета Яндекс.Переводчика на сайте в процессе разработки еще проще создания языковых версий, при этом полностью отпадает необходимость подготовки контента на других языках. Виджет может переводить тексты на сайте на 50 языков. Естественно, машинный перевод по качеству будет хуже, нежели подготовленный переводчиком, зато бесплатным и на всех страницах сайта.
Нюансы внедрения
Внедрение, как и в случае с любым другим виджетом, осуществляется вставкой специального кода на сайт. В случае с Яндекс.Переводчиком можно выбрать цветовую схему виджета, а также алгоритм его работы (будет предлагать пользователю перевести текст или переведет автоматически на язык, установленный в браузере пользователя). Для получения кода виджета потребуется API-ключ Яндекса.